Hiển thị các bài đăng có nhãn Tìm em (Find me). Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Tìm em (Find me). Hiển thị tất cả bài đăng

5.11.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 030

Tôi bắt đầu xem qua tổng phổ, và càng nhìn chằm chằm vào trang thứ hai của nó, tôi bắt đầu đặt câu hỏi tại sao các khuôn nhạc lại có thể được vẽ một cách nguệch ngoạc như vậy. Chỉ có một lời giải thích cho điều này: thước kẻ đã không có sẵn khi người ta viết ra nó. Bên cạnh đó, Léon chắc hẳn đã cho rằng Adrien sẽ nhận ra ngay các ghi chú, hoặc ít nhất là biết phải làm gì với chúng.


 

28.10.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Tiếng Việt - Cadenza 028

Mẹ nhìn anh với vẻ mặt vừa hoang mang vừa thích thú: “Tất nhiên đó là con rồi.” Anh bèn hỏi liệu rằng có bao giờ còn có một Léon nào khác. “Không một ai”. Léon là ý tưởng của bố anh về việc đặt tên cho anh.

 


22.10.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 025

Michel cho biết anh từng nuôi một con chó, và thường đi dạo cùng nhau đến khi trời tối sẽ trở về. Nhưng vì con chó đã chết, anh ấy không bao giờ muốn có một con khác. "Nó đã phải chịu đựng rất nhiều trước khi chết, vì vậy anh đã đưa nó vào giấc ngủ, nhưng anh sẽ không bao giờ phải trải qua sự mất mát như vậy nữa."

 

_____

@ Bức tranh Cây cầu ở Narni (The Bridge at Narni) của Jean-Baptiste-Camille Corot

19.9.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 023

“Anh đã giữ hầu hết mọi thứ của ông ấy, đặc biệt là chiếc cà vạt, súng trường, gậy đánh gôn, thậm chí cả cái vợt tennis cũ bằng gỗ. Anh từng nghĩ rằng mình đang giữ chúng như một vật kỷ niệm, như cách anh đã gói kín hai chiếc áo len của ông ấy trong túi nhựa để chúng có thể giữ được mùi của ông. Anh không từ chối cái chết mà là sự tuyệt diệt. Anh sẽ không bao giờ sử dụng cây vợt bằng gỗ cong vênh của ông ấy, vẫn được xâu bằng dây catgut [1] cũ.

 

_____

@ Piano trong căn nhà hoang

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 022

Tôi choàng tay qua vai anh. "Vì anh biết là em sẽ đến." “Anh không biết. Anh chỉ hy vọng. ”

 

Anh chỉ cho tôi một vòng quanh nhà, rồi dẫn tôi đến phòng khách lớn. Chúng tôi không chính xác bước vào trong mà đứng ở ngưỡng cửa như hai nhân vật chính nhìn chằm chằm vào khi Velázquez [1] đang vẽ chân dung hai vị vua của mình. Sàn gỗ không dấu vết thời gian trải quanh là những tấm thảm Ba Tư lớn được dát lên ánh vàng lấp lánh và rõ ràng là nó đã lên nước gỗ sau nhiều năm trời. Người ta có thể ngửi thấy mùi sáp đánh bóng.

_____

@ Bức tranh Rokeby Venus của Diego Velázquez

9.9.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 021

Sau bữa sáng vào thứ Bảy hôm đó, anh ấy nói rằng sẽ lái xe về miền quê và tôi được hoanh nghênh để cùng tham gia — “miễn là em rảnh” – cái vế miễn ấy anh nói với cái giọng có chút mỉa mai, rào trước đón sau và nhã nhặn như thường thấy, hàm ý là anh ấy hoàn toàn chuẩn bị tâm thế để chấp nhận chuyện tôi có một cuộc sống tình ái  bên ngoài những hẹn hò của chúng tôi, và cũng hàm ý rằng anh sẽ không bao giờ hỏi tại sao, ở đâu, khi nào, hoặc với ai.

_____

@ Một con đường ngoại ô Paris

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 020

Tôi đặt tờ giấy xuống và bất giác nâng cổ cái áo khoác lông cừu lên và cảm thấy nó cọ vào mặt mình. Nó khiến tôi nhớ đến cái má chưa cạo râu của anh ấy sáng nay, khi chúng tôi lại làm chuyện ấy. Tôi muốn áo khoác của mình có mùi của anh ấy. Anh đã dùng loại mỹ phẩm gì sau khi cạo râu? Mùi của nó rất mờ nhạt, nhưng tôi muốn biết. Tôi sẽ tìm cách cọ má anh ấy với má tôi vào sáng mai.

 

_____

@ Một quán rượu ở Paris

28.8.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 019

“Em muốn một cái ôm nữa,” tôi nói vào sáng hôm đó.


"Chỉ là một cái ôm?"


Trước khi kịp nhận ra tôi cần gì, thì tôi đã quàng hai chân ôm chặt eo anh.

 

"Và anh có thể hỏi em điều này được không?" anh nói, khuôn mặt anh ấy cách mặt tôi trong gang tấc, trong khi bàn tay đặt trên trán tôi, vuốt vuốt làn tóc ra khỏi mắt.

_____

@ Mọng Qua

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 018

Chỉ có một đoạn khựng lại vụng về và ngắn ngủi trong tiết tấu thân mật đến hoàn hảo giữa hai người đàn ông mà cho đến lúc đó vẫn chưa thấy thân khỏa của nhau. Nó xảy ra trong lúc tắm khi anh ấy đang nắm lấy chú nhóc của tôi và tôi thì mắt nhắm nghiền vì xà phòng. 

_____

@ Một đường phố ở Roma

19.8.20

André Aciman chia sẻ về đoạn kết đầy ngỡ ngàng cho Elio và Oliver trong “Tìm em” (Phần 3/3)

Ông cảm thấy thế nào về cuộc tranh luận xung quanh việc xóa đi một số phần của lịch sử vì sự xấu hổ đối với chúng? Ví dụ: Bộ phim ‘Gone With The Wind’ (Cuốn theo chiều gió) đã bị xóa khỏi danh mục phim của HBO trong vài ngày, rồi sau đó được đưa trở lại nhưng có cảnh báo nội dung phân biệt chủng tộc.



André Aciman chia sẻ về đoạn kết đầy ngỡ ngàng cho Elio và Oliver trong “Tìm em” (Phần 2/3)

Có một bối cảnh nhất định trong CMBYN đặt câu chuyện vào đầu những năm 80 ở Ý. Tuy nhiên, trong tác phẩm của ông hoàn toàn không đề cập gì đến vấn đề  chính trị xã hội, luật pháp liên quan đến cộng đồng LGBT thời điểm đó. Tại sao ông lại chọn cách đó?

_____

Oliver và Elio chia tay tại sân ga sau một mùa hè lãng mạn.

“Tôi cực kỳ ác cảm với sự kiện đời sống. Tuy nhiên, tôi không phải là người chống hiện thực, không chút nào. Ví dụ, có một cuộc trò chuyện về chính trị trong bộ phim [cuộc trò chuyện giữa gia đình Perlman với một cặp vợ chồng đến thăm] mà nó không hề xuất hiện trong sách của tôi, bởi vì tôi đã không làm vậy: Tôi không để thực tế xen vào cách tôi đang làm.

17.8.20

Tiểu thuyết Tìm em (Find me) | André Aciman | Candeza 017

Sau khi tắm xong và mắt tôi vẫn đang nhắm nghiền, anh ấy mở cửa kính dìu tôi bước ra từ từ rồi lau khô mọi góc cơ thể, tóc, lưng, nách rồi dắt tôi vào phòng ngủ, bảo tôi nằm lên chiếc giường. Tôi thích khi biết mình đang khỏa thân và được nhìn chằm chằm, thích được nâng niu theo cách này, thích khi anh bắt đầu thoa kem dưỡng da lên người tôi, cảm thấy thật tuyệt vời mỗi khi anh đổ thêm chút kem vào lòng bàn tay và chạm vào tôi khắp nơi. 


27.7.20

Tiểu thuyết Tìm em (Find me) | André Aciman | Candeza 016

Và tôi thì thầm ca từ của bài hát bằng tiếng Bồ Đào Nha:

 

De que serve ter o mapa se o fim está traçado

De que serve a terra à vista se o barco está parado De que serve ter a chave se a porta está aberta

 

“Em dịch đi”, anh ấy nói.

 

Đã ở cuối chặng đường, họa đồ có ích chi?

Giữa dòng thuyền đã đứng, bến đỗ giúp được gì?

Cửa kia khóa đã mở, mang chìa làm chi nữa?



11.5.20

Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Candeza 013

Anh nhìn xuống vỉa hè, mỉm cười. Có lẽ tôi đã hấp tấp về mọi chuyện? Tôi thích cách đi bộ tối nay của chúng tôi là một sự lặp lại của buổi tối hôm nọ. Đám đông và tiếng hát trên cây cầu, những viên đá phiến sáng lấp lánh, chiếc xe đạp với chiếc túi có dây đeo mà tôi sẽ khóa vào một cây cột nào đó, và lời bình luận của anh lần nọ về việc muốn mua một cái giống như nó.


Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Candeza 012

“Em không phiền lòng về chuyện buổi tối hôm đó chứ?”,  anh ấy hỏi.

 

Tôi biết chính xác những gì anh ấy đang đề cập đến.

 

“Có lẽ có - một chút thôi”.

 

Anh ấy mỉm cười. Tôi có thể nói rằng anh ấy rất muốn rời khỏi quán cà phê, vì vậy tôi tiến lại gần anh, vai chạm vai. Đó là khi anh vòng tay ôm tôi và kéo tôi về phía anh, gần như khiến tôi tựa đầu lên vai anh. Tôi đã không biết liệu điều này có nghĩa là gì, là để vỗ về tôi hay chỉ đơn giản là để bông đùa một chàng trai trẻ đã mở lòng và nói vài lời cảm động với một người hơn tuổi.


28.4.20

Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Candeza 011

“Ưh, nhưng để trở lại với những gì anh đã nói: Em đẹp trai đến mức không thể tin được. Và vấn đề là hoặc là em biết điều đó và nhận thức được quyền năng của nó đối với người khác, hoặc là em cứ phải giả vờ không biết đên điều đó rồi nó khiến em trở nên không chỉ khó giải mã mà, đối với một người như anh, còn nguy hiểm nữa”. 


Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Candeza 010

Tôi gật đầu vì tôi không muốn nói ra là đúng vậy.

 

“Em có nhớ cậu ta không?”.

 

“Đôi khi, lúc em chỉ có một mình. Nhưng nỗi nhớ nó không ám ảnh, không làm em buồn. Em có thể sống cả tuần mà không nghĩ gì về anh ấy. Đôi khi em muốn nói với anh ấy những điều đó, nhưng sau đó em đã dập cái ý định đó đi, và thậm chí tự nói với bản thân rằng việc dập tắt nó còn mang lại cho em một niềm vui nữa, mặc dù chúng em có thể không bao giờ nói chuyện. Anh ấy dạy em mọi thứ. Bố em nói rằng không có điều cấm kị trên giường tình; người tình của em đã giúp em xóa bỏ được chúng. Anh ấy là tình đầu”.

 

24.4.20

Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Cadenza 009

“Em không thích được khen hả?”.

 

Tôi nhìn anh và lắc đầu lần nữa, nhưng lần này không có sự hài hước.

 

“Thế là không có ai, không ai cả?”, cuối cùng anh cũng hỏi.

 

"Không ai."

 

“Ngay cả thỉnh thoảng cũng không ai?”.

 


Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Cadenza 008

Hai buổi tối sau, tôi vừa hoàn thành một buổi dạy về phần cuối bản sonata cung Rê thứ của Beethoven thì đột nhiên, ở cửa, anh ấy đang đứng, đút tay vào túi áo blazer xanh, trông có vẻ hơi bồn chồn trong dáng dấp của một quý ông thanh lịch, nhưng không biểu hiện một chút khó chịu.

 


17.4.20

Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Cadenza 007

Tôi nhìn anh chằm chằm. “Anh biết là em thích mà”. Và đây không phải là mạch nha đơn nói hay rượu nói.

 

Anh gật gù cái kiểu gật đầu đặc trưng của mình. Anh không bị thuyết phục. Nhưng cũng không bị gượng ép. “Thế thì chỗ cái nhà thờ đó, cũng tầm ấy vào Chủ nhật tuần sau nhé!”.

 

Tôi không dám mạo hiểm để nói thêm bất cứ điều gì. Vậy thì đêm nay không có gì xảy ra rồi, tôi nghĩ.

 

Chúng tôi là những người cuối cùng rời khỏi nhà hàng. Điều đó thấy rõ từ cách những người phục vụ lấp lửng rằng họ rất muốn đóng cửa ngay khi chúng tôi bước ra ngoài.


SPONSORS