29.4.20

Brokeback Mountain | Trên dãy Brokeback 03

Họ dùng bữa tối bên ngọn lửa, gồm một lon đậu, khoai tây chiên và một ít rượu whisky chia nhau, ngồi dựa lưng vào một khúc gỗ, đế giày và đinh tán bằng đồng nóng, chuyền qua chuyền lại chai rượu trong khi bầu trời màu oải hương dần tan sắc và không khí lạnh buốt phủ xuống. 

Họ uống rượu, hút thuốc, thỉnh thoảng đứng dậy đi vệ sinh, ánh lửa hắt những tia sáng xuống dòng suối cong mình bên cạnh, họ bỏ thêm củi vào đống lửa để tiếp tục cuộc chuyện trò.

 

Họ nói về ngựa và trò đấu ngựa rodeo, những giải đua ngựa, chuyện quân ngũ, các vụ đắm tàu và thương vong kèm theo, vụ tàu ngầm Thresher [1] đã chìm hai tháng trước đó cùng tất cả người trên nó và những phút tuyệt vọng cuối cùng của họ chắc đã kinh hoàng đến mức nào, những con chó họ từng nuôi và biết đến, trang trại của Jack nơi cha và mẹ anh vẫn còn duy trì, nơi ở của gia đình Ennis trước khi bị tịch thu nhiều năm trước sau khi bố mẹ anh chết, anh trai của Ennis ở Signal và một chị gái đã kết hôn ở Casper.

Jack kể bố anh là một người đấu bò khá nổi tiếng từ nhiều năm trước nhưng vẫn giữ bí mật về quá khứ của mình, không bao giờ cho Jack một lời khuyên, không bao giờ đến xem Jack thi đấu, mặc dù chính ông đã đặt anh lên lưng bò khi anh còn nhỏ . Ennis nói rằng cái lần cưỡi mà anh ta quan tâm là cái lần anh trụ được trên lưng bò hơn tám giây và nó có vài ý nghĩa. Tiền thắng cuộc là một ý nghĩa lớn, Jack nói, và Ennis tán thành.

 

Họ rất tôn trọng các ý kiến  của nhau, mỗi người đều hân hoan khi có được một người bạn đồng hành ở một nơi mà không ai ngờ tới. Ennis, lúc cưỡi con ngựa ngược gió trở lại với bầy cừu trong ánh sáng chập choạng, hư ảo, nghĩ rằng anh ấy không bao giờ có được những thời khắc vui đến thế, cảm thấy như mình có thể bay lên lột cái mảng trắng kia của mặt trăng.

 

Mùa hè đã đến và họ chuyển đàn cừu sang đồng cỏ mới, dựng lại trại; khoảng cách giữa đàn cừu và cái trại mới trở nên xa hơn và những chuyến cưỡi ngựa trong đêm cũng dài hơn. Ennis cưỡi ngựa dễ dàng, vừa ngủ với đôi mắt mở, nhưng những giờ anh phải ở xa bầy cừu cứ kéo dài ra.

 

Jack thổi một tiếng nhạc méo mó từ cái kèn harmonica, nọ bị bẹp một chút do cú ngã từ lưng con ngựa cái và Ennis có một giọng hát khàn khàn rất hay. Một vài đêm, họ hát lướt qua một số bài. Ennis biết những lời hát chua cay của bài Strawberry Roan [2]. Jack đã thử một bài hát của Carl Perkins, ngân lên câu “Điều em nói-nói-nói …”, tuy vậy anh ấy thích một bài thánh ca buồn, “Water-Walking Jesus”, đã học được từ mẹ của mình, người tin vào Lễ Ngũ tuần. Anh hát trong sự chầm chậm đầy thê lương, vọng lại là những tiếng sói hú xa xa.

 

“Giờ thì quá muộn để đến chỗ đám cừu chết tiệt”, Ennis nói, say xỉn, chóng mặt bò cả mình trên hai chân hai tay trong suốt một giờ dưới cái lạnh khi mặt trăng đã khuyết một nửa. Những viên đá đồng cỏ phát ánh sáng màu trắng xanh và một cơn gió nhẹ từ trên đồng cỏ tràn về, quét  ngọn lửa sà xuống, sau đó xé nó thành những dải lụa màu vàng.

“Nếu cậu có cái chăn nữa, tôi sẽ lăn ra đây chợp  giấc một chút , rồi sẽ đi ngay khi trời sáng”.

 

“Anh sẽ bị đóng băng luôn khi ngọn lửa đó tắt. Tốt hơn hết là ngủ trong lều”.

 

“Không biết  tôi còn cảm giác không nữa”. Nhưng anh lảo đảo dưới tấm bạt, kéo đôi giày ra, nằm ngáy trên tấm vải ngoài trời được một lúc, rồi thì đánh thức Jack bằng tiếng hai hàm run gõ vào nhau cạch cạch.

 

“Chúa ơi, đừng có gõ búa nữa và vào đây. Chăn giường đủ lớn mà”, Jack với giọng nói khó chịu khi còn ngái ngủ.

 

Chăn đủ lớn, đủ ấm, và một lúc sau họ đã nhích sát gần nhau. Trên đời này có hai việc mà Ennis yêu không còn gì bằng là được hòa giải với kẻ thù và thứ hai là tiêu tiền, và giờ thì anh ta không còn thích hai điều đó nữa khi Jack nắm lấy bàn tay trái của Ennis và đặt nó vào con chim đang cương cứng của mình.

 

Ennis hất tay Jack ra như thể anh ta vừa chạm vào lửa, quỳ xuống, tháo dây lưng, kéo quần xuống, đẩy Jack quỳ trên hai tay hai chân, và với sự hỗ trợ của một ít dịch trong và nhổ một ít nước bọt, anh đút nó vào Jack – anh chưa từng làm điều này trong đời, nhưng cũng không cần sự chỉ dẫn nào. Họ cứ thế trong sự im lặng, ngoại trừ một vài tiếng thở gấp và khi Jack bắn đạn khỏi nòng, xong, họ nằm xuống và chìm trong giấc ngủ.

MỤC LỤC "BROKEBACK MOUNTAIN"

[1] USS Thresher (SSN-593): Tàu ngầm hạt nhân của Hoa Kỳ bị chìm trong một vụ tai nạn năm 1963 ngoài khơi Boston, khiến toàn bộ 129 thủy thủy đoàn và nhân viên đều chết.

 

[2] Một bài hát Mỹ ra đời năm 1948, kể câu chuyện về một anh chàng nghèo khổ, làm nghề thuần dưỡng ngựa bất kham. Anh bị chấn thương và tàn phế sau một lần bị hất xuống lưng ngựa.


*********
MỤC LỤC "FIND ME"
(Call me by your name Phần 2)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

SPONSORS