18.10.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 024

"Tại sao bố anh lại ngừng chơi nhạc?"

 

“Anh sẽ không bao giờ biết được. Ông ấy chơi cho anh một lần duy nhất. Lúc đó anh cỡ 15 hay 16 tuổi. Ông ấy nói với anh đó là một tác phẩm rất khó. Thời điểm đó thì ông ấy đã từ bỏ hoàn toàn mảng âm nhạc.

_____

@ Một con phố đèn đỏ ở Amstersdam

Một ngày nọ, ông ngồi bên cây đàn piano này khi mẹ anh đã đi Paris và chính lúc đó: một đoạn ngắn được bố chơi một cách tuyệt vời, theo anh, La Chapelle de Guillaume Tell của Liszt [1]. Anh biết ngay, không nghi ngờ gì nữa, rằng bố anh thực sự là một nghệ sĩ dương cầm vĩ đại.





Anh đã từng nhìn thấy nhiều bức ảnh chụp ông ấy đang ngồi bên cây đàn piano hoặc đang đứng sau khi cúi chào khán giả. Nhưng anh chưa bao giờ thực sự chứng kiến cuộc đời nghệ sĩ piano của ông ấy. Đó là một cánh cửa đóng kín.

 

Câu hỏi mà anh sẽ không bao giờ trả lời được là tại sao ông ấy lại ngừng chơi hay tại sao ông ấy chưa bao giờ đề cập về chuyện đó. Ngay cả khi anh nói với ông ấy một lần rằng anh nghĩ anh đã nghe thấy ông ấy chơi vào ban đêm và tiếng nhạc đã truyền vào phòng ngủ của anh từ một mé xa của ngôi nhà, ông ấy đã phủ nhận điều đó. “Đó chắc là một bản thu âm thôi,” ông ấy nói thế.

 

Sau khi chơi xong bản nhạc của Liszt, ông ấy chỉ hỏi: “Con có thích nó không?” Anh không biết phải nói gì. Tất cả những gì anh thì thào là “Con rất tự hào về bố.” Ông ấy không bao giờ mong đợi anh sẽ nói những điều như vậy. Ông ấy gật đầu vài lần, nhưng anh có thể nói là ông ấy đã rất xúc động. Sau đó ông ấy đóng cây đàn, và không bao giờ chơi cho anh nghe lần nào nữa ”.

 

"Thật khó hiểu.", tôi nói.





“Nhưng ông ấy hoàn toàn không phải là một người khép kín. Ông ấy thích nói về phụ nữ, đặc biệt là khi anh đang khoảng cuối tuổi teen, sau những buổi hòa nhạc ở nhà thờ. Ông ấy sẽ nói về âm nhạc nhưng sau đó đôi khi anh ấy như bị cuốn trôi đi và cuối cùng nói về tình yêu, về những người phụ nữ ông ấy từng quen những ngày còn trẻ, và ông ấy sẽ nói về thứ vô hình gọi là khoái cảm, mà không ai thực sự biết làm thế nào để nói về nó, và điều đó giải thích tại sao anh học được về lạc thú và ham muốn từ ông ấy khi anh và bố  đi bộ về nhà sau một buổi hòa nhạc nhiều hơn là từ những người lẽ ra là chủ thể để anh khám phá những thứ ấy.

 

Ông ấy là một người nuôi dưỡng những lạc thú, mặc dù anh nghi ngờ liệu đó có phải là với mẹ anh hay không. Ông ấy đã tự nói ra sự thật ấy vào một ngày nọ khi bảo  rằng sẽ tốt hơn rất nhiều nếu trả tiền cho một nửa giờ mua vui với một người phụ nữ mà con có thể không bao giờ gặp lại, hơn là dành cả cuộc đời cho một người chỉ khiến con trở nên cô đơn hơn sau khi con có vài phút thăng hoa giữa hai chân cô ấy. Ông ấy đã nói theo cách đó.”

 

“Ông ấy hài hước thật.”





“Một ngày nọ, sau buổi hòa nhạc Chủ nhật của hai bố con, ông ấy nói rằng nếu anh muốn, ông ấy biết về một nơi mà một phụ nữ có thể dễ dàng dạy cho anh trò chơi của người lớn. Anh vừa tò mò vừa sợ hãi, nhưng ông ấy chỉ cho anh chỗ đó ở đâu, tìm gặp ai và đưa tiền cho anh đi thử.

 

“Một tuần sau, hai bố con trở lại vào buổi tối Chủ nhật cùng nhau và cười đùa trên đường đi.

"Vậy là chuyện đó đã xảy ra?" Là tất cả những gì ông ấy hỏi anh.

“Vâng nó đã xảy ra,” anh trả lời.





Chuyện đó đã khiến bố và anh gần gũi hơn. Vài tuần sau, anh tìm thấy một loại khoái cảm khác mà rất có thể ông ấy không biết gì về nó. Khi ngẫm  lại, anh hối hận vì chưa bao giờ nói với ông ấy về điều đó. Nhưng bối cảnh thời đại lúc đó … ”

 

Anh chưa nói hết câu của mình.

 

Tôi có muốn đi dạo không, anh hỏi.

 

Tôi nói có.



[1] Liszt (1811-1886): Một soạn giả âm nhạc nổi tiếng của Hungary, ông cũng được xem là nghệ sĩ dương cầm hay nhất mọi thời đại.

Bản dịch của Trần Thiên Ca+


*********
MỤC LỤC "FIND ME"
(Call me by your name Phần 2)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

SPONSORS