11.5.20

Tiểu thuyết "Tìm em" (Find me) | André Aciman | Candeza 012

“Em không phiền lòng về chuyện buổi tối hôm đó chứ?”,  anh ấy hỏi.

 

Tôi biết chính xác những gì anh ấy đang đề cập đến.

 

“Có lẽ có - một chút thôi”.

 

Anh ấy mỉm cười. Tôi có thể nói rằng anh ấy rất muốn rời khỏi quán cà phê, vì vậy tôi tiến lại gần anh, vai chạm vai. Đó là khi anh vòng tay ôm tôi và kéo tôi về phía anh, gần như khiến tôi tựa đầu lên vai anh. Tôi đã không biết liệu điều này có nghĩa là gì, là để vỗ về tôi hay chỉ đơn giản là để bông đùa một chàng trai trẻ đã mở lòng và nói vài lời cảm động với một người hơn tuổi.


Có lẽ đó là khúc dạo đầu cho một cái ôm tạm biệt. Thế nên, bỗng sợ khi nghĩ đến chuyện chia tay không thể tránh khỏi, tôi buột miệng nói, “Lúc này em không có kế hoạch gì cả”.

 

"Vâng anh biết. Em đã nói với anh rồi."

 

Nhưng anh ấy đã cảm nhận hoặc là tôi đang hồi hộp hoặc là giọng của anh có vẻ bị lạnh lùng quá, anh nói thêm: “Em là một người tuyệt vời và – “,  anh chưa nói hết câu.

 

Anh định trả tiền nhưng tôi dừng tay anh. Rồi khi tôi cầm bàn tay anh, tôi nhìn chằm chằm vào nó.

 

"Em đang làm gì đấy?" anh hỏi gần như trách móc.

 

“Trả tiền.”

 

“Không, em đang nhìn chằm chằm vào tay anh”.

 

“Em có nhìn đâu”, tôi đã phản đối. Nhưng tôi đã nhìn chằm chằm vào tay anh.

 

“Đó là dấu hiệu tuổi tác đấy”, anh nói. Rồi một lát sau: “Hay là em đổi ý rồi, phải không?”. Anh cắn môi dưới nhưng ngay lập tức thả nó ra. Anh đang đợi câu trả lời của tôi.

 

Và sau đó, vì tôi không thể nghĩ ra chuyện gì để nói với anh nhưng vẫn cảm thấy cần phải nói gì đó, bất cứ điều gì, “Đừng tạm biệt sớm nhé, chưa đến lúc đâu anh”. Nhưng tôi nhận ra rằng câu này có thể bị suy diễn là sẽ nán lại ở quán café thêm một lúc, vì vậy tôi quyết định chọn một cái gì đó táo bạo hơn để nói ra.

“Tối nay đừng để em về nhà, anh Michel”, tôi nói. Tôi biết tôi đỏ mặt khi nói ra điều này, và đang rối lòng để tìm cách xin lỗi và lấy lại lời thì anh ấy giải cứu tôi.

 

“Anh cũng đang đấu tranh để hỏi em điều tương tự, nhưng một lần nữa, em lại nói ra trước. Sự thật là”, anh tiếp tục, “anh không có làm điều này thường xuyên. Thật ra, anh đã không làm điều này lâu lắm rồi”.

 

"Điều này?", tôi nói, pha một chút trêu đùa trong giọng nói của tôi.

 

"Điều này."

 

Chúng tôi rời đi ngay sau đó. Chúng tôi đi bộ, tay tôi dắt cái xe đạp trong khoảng hai ba mươi phút đến chỗ nhà anh ấy. Anh đề nghị gọi một chiếc taxi. Tôi nói không, rằng tôi thích đi bộ hơn; bên cạnh đó, cái xe chẳng phải là thứ dễ gấp và các bác tài luôn phàn nàn.

 

“Anh thích cái xe đạp của em quá. Anh cũng thích là em có một chiếc xe đạp như vậy”. Sau đó, tự bắt bẻ mình: “Anh cứ nói chuyện vớ vẩn, phải không?”.

Chúng tôi đang đi vai kề vai, cách nhau chỉ gang tấc, và tay chúng tôi cứ chạm nhau. Sau đó, tôi với lấy tay anh và nắm nó một lúc. Điều này sẽ phá đi cái rào cản, tôi nghĩ vậy. Nhưng anh giữ im lặng. Một vài bước chân nữa trên con đường rải sỏi, và tôi buông tay anh ra.

 

“Em rất thích điều này”, tôi nói.

 

"Điều này?", anh trêu. “Ý em là hiệu ứng trong ảnh của Brassaï?”, anh ấy hỏi.

 

“Không, em và anh. Lẽ ra chúng ta nên làm điều này hai đêm trước”.

Bản dịch của Trần Thiên Ca+


*********

MỤC LỤC "FIND ME" >>>

(Call me by your name Phần 2) 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

SPONSORS