22.11.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 035

Lúc đó, chúng tôi đang ngồi rất gần nhau trên ghế sofa, ánh sáng mờ ảo, và chúng tôi uống thêm chút rượu Calvados.

“Có lẽ bố anh đã học cùng Alfred Cortot. Nhưng anh nghi ngờ liệu Léon cũng như thế”.



Bài liên quan:





"Tại sao em nghĩ vậy?"

 

“Cortot là người bài Do Thái và càng hiếu chiến thời Đức chiếm đóng. Em tin rằng nghệ sĩ vĩ cầm Thibaud, người mà Cortot [1] biết rõ, đã chơi cho Quốc trưởng Đức”.

 

"Một giai đoạn khủng khiếp."

 

"Còn suy nghĩ gì nữa về vấn đề này không?" anh ấy hỏi.

 

"Tại sao anh hỏi vậy?"

 

Anh ấy lắc đầu thật nhẹ. "Không có lý do. Anh chỉ thích được như thế này bên em. Chúng ta kiểu như thế này, bên nhau vào buổi tối, trong căn phòng này, ngồi trên chiếc ghế sofa này, dán mắt vào nhau khi em đang nghịch máy tính và ở bên ngoài, mới chỉ là tháng 11. Tôi vui vì em đã quan tâm đến chuyện đó như vậy. "

 

"Em cũng thích chuyện này mà, thích rất nhiều."

 

"Và em không tin vào số phận."

 

"Em đã nói với anh, em không nghĩ về những khía cạnh đó."





“Sau đó, có thể khi em bước vào cái tuổi như tôi và sự khô khan mà cuộc sống đem đến ngày càng hiển hiện, có lẽ khi đó em có thể bắt đầu nhận thấy những sự cố nho nhỏ hóa ra lại là phép màu, rồi chúng có thể định nghĩa lại cuộc sống của chúng ta, rồi chúng làm lung linh những thứ mà trong bộn bề cuộc sống dễ trở nên vô nghĩa. Nhưng điều này không phải là vô nghĩa”.

 

"Điều này - ở đây - tối nay thật tuyệt vời."

 

"Ừ thật tuyệt." Nhưng anh ấy nói điều đó với một giọng cam chịu, hoài niệm, luyến tiếc xen lẫn sự u sầu, như thể tôi là một món ăn ngon mà anh ấy bị tước đi giữa chừng trước khi anh ấy được no bụng. Đây có phải là điều xảy ra khi một người gần gấp đôi tuổi của một người nào đó: họ đã đánh mất tình yêu từ rất lâu rồi mới bắt đầu tìm kiếm một cái khác?.





Chúng tôi cứ ngồi như thế mà không nói bất cứ điều gì. Tôi đã trao cho anh ấy những gì tôi nghĩ là một cái ôm thoảng qua, nhưng những gì anh ấy đáp lại là một cái ôm thực sự, buồn bã, khao khát và chứa đầy sự tuyệt vọng mang tính nhục dục.

 

"Chuyện gì vậy?" Tôi hỏi, vẫn miễn cưỡng nghe những gì tôi đã nghi ngờ sẽ là câu trả lời của anh ấy.

 

"Không gì đâu. Nhưng đây mới là điều rất đáng sợ — nếu em nhìn thấy sự trôi dạt của anh — chính xác là vì không có gì sai cả ”.

 

“Hãy cho em thêm Calvados.”

 

Anh ấy rất vui vì điều đó. Anh đứng dậy, đi đến chiếc tủ nhỏ phía sau một trong những chiếc loa và lấy ra một chai khác. "Chất lượng tốt hơn nhiều."

 

Anh ấy biết tôi đã đổi chủ đề. Tôi đã hy vọng rằng có điều gì đó sẽ xóa tan cái đám mây đột ngột này giữa chúng tôi, nhưng không có gì xảy ra, và cả tôi và anh ấy đều không cố gắng xua tan đám mây đó, có lẽ bởi vì cả hai đều không chắc chắn ẩn sau nó là điều gì.

 

Vì vậy, anh ấy đã khai sáng cho tôi về rượu Calvados và lịch sử của nó, trong khi tôi chăm chú lắng nghe và dán mắt vào những dòng chữ viết tay nhỏ xíu trên cái nhãn chai cho biết lịch sử của gia tộc đã sản xuất ra nó.

 

Đúng lúc đó anh ấy đột ngột nảy ra một ý nghĩ thật là thiên tài, và sử dụng một cách diễn đạt đã trở thành câu cửa miệng giữa hai chúng tôi: "Anh muốn làm cho em sung sướng." Tôi biết chính xác ý của anh ấy.





“Vì vậy, em hãy tiếp tục đọc cái nhãn rượu, anh không muốn em bị phân tâm. Anh thậm chí không muốn em nhìn."

 

Anh cầm ly Calvados lên và nhấp một ngụm. Sau đó, tôi cảm thấy nó, cảm thấy miệng của anh ấy, cảm thấy sự tê liệt râm ran. “Em thích những gì anh đang làm,” cuối cùng tôi nói, nhắm mắt lại, cố gắng đặt cái chai rượu  xuống đâu đó cho đến khi tôi quyết định đặt nó trên thảm, dưới chân ghế sofa.

 

Tôi chợt nhớ đến người giúp việc trong căn nhà này.

 

“Đi rồi. Em không nghe thấy tiếng xe của cô ấy à? "



[1] Alfred Denis Cortot là một nghệ sĩ piano, nhạc trưởng và giáo viên người Pháp, một trong những nhạc sĩ cổ điển nổi tiếng nhất thế kỷ 20. Ông đặc biệt được đánh giá cao về cái nhìn sâu sắc đầy chất thơ của ông đối với các tác phẩm piano lãng mạn, đặc biệt là các tác phẩm của Chopin, Saint-Saëns và Schumann.


Bản dịch của Trần Thiên Ca+


MỤC LỤC "FIND ME"
(Call me by your name Phần 2)

ĐIỆN ẢNH



THỜI SỰ



KHOA HỌC


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

SPONSORS