17.11.20

Tiểu thuyết Find Me (Tìm Em) - Bản dịch - Cadenza 034

“Hãy thử loại rượu này. Chúng ta còn ba chai. Chúng ta đã để nó thở ra mùi trong nhà bếp."

 

“Anh có thể tập trung được không?”

 

"Được, tất nhiên. Em nghĩ gì về loại rượu đó? "

 

"Thật tuyệt. Nhưng tại sao anh liên tục ngắt lời? ”





Bài liên quan:





“Bởi vì anh thích nhìn thấy em tập trung như thế này và anh thích khi em trở nên nghiêm túc như vậy. Anh vẫn không thể tin rằng em sẽ ở lại với anh. Anh không thể đợi để em trèo lên giường anh — không thể đợi được.”

 

Tôi nhấm nháp thêm chút rượu, rồi anh rót đầy ly cho tôi.

 

Khi tôi đang cắt thịt, tôi không thể không nói thêm: “Chúng ta vẫn cần tìm hiểu xem bản tổng phổ đến được đây như thế nào. Ai đã mang nó đến? Và khi nào? Để một người Do Thái đến đây  mà giao cái tổng phổ này vào năm 1944 thì dường như vô lý. Trên thực tế, nó có mặt ở đây như thế nào có thể nói lên tất cả mọi thứ về tổng phổ này. Nó thậm chí có thể nói lên nhiều điều hơn ngoài âm nhạc”.





“Điều này không có ý nghĩa gì. Điều đó giống như liên tưởng rằng cách một bài thơ nổi tiếng được chuyển đến xưởng in lại quan trọng hơn chính bài thơ đó! ”

 

"Trong trường hợp này, nó có thể là như vậy đấy."

 

Michel nhìn tôi với vẻ hoang mang, như thể anh ấy chưa bao giờ nghĩ về mọi thứ theo cách xoắn xuýt này.

 

“Nó được gửi qua đường bưu điện,” tôi hỏi, “gửi trao tay hay Adrien đã tự đi lấy nó? Có bên thứ ba tham gia không? Một người bạn, hoặc một y tá trong bệnh viện, hoặc một người nào đó từ các trại tập trung?

Ai đó từ các trại? Đây là năm 1944 và quân Đức vẫn đang chiếm đóng nước Pháp. Vì vậy, anh ta có thể đã bỏ trốn hoặc bị bắt. Nếu anh ta ở trong trại tập trung, thì đó là trại nào? Anh ta đang lẩn trốn? Anh ấy có sống sót không?”.

 

Tôi đã nghĩ về nó nhiều hơn.

 

“Có hai điều có thể cho chúng ta biết rất nhiều thứ. Và chúng ta đang thiếu cả hai. Tại sao nhà soạn nhạc lại tự mình vẽ những khuôn nhạc? Và tại sao các nốt nhạc lại được viết sít vào nhau như thế này?”.

 

"Tại sao điều này lại quan trọng?".





"Bởi vì linh cảm của em là có lẽ những nốt nhạc này không được viết vội vàng chút nào." Tôi lướt qua các trang một lần nữa. “Xin lưu ý, không có một vết xước nào, không một nốt nào bị gạch xóa khi nhà soạn nhạc có thể đã thay đổi ý định trong khi sáng tác. Những nốt nhạc này đang được chép lại, và ở một nơi mà loại giấy viết nhạc không thể tìm được, nơi thậm chí còn khó tìm thấy giấy thông thường. Các ghi chú được nhồi nhét quá khủng khiếp - như thể anh ấy sợ mình sẽ hết giấy.”

 

Tôi giơ tờ đầu tiên về phía ngọn nến đang đứng giữa bàn ăn.

 

"Em đang làm gì đấy?" anh ấy hỏi.

 

“Đang tìm kiếm một hình mờ. Một hình mờ có thể cho chúng ta biết rất nhiều điều: giấy được sản xuất ở đâu, ở vùng nào của Pháp. Hoặc ở nơi khác, nếu anh chịu đi theo dòng suy nghĩ của em”.

 

Michel nhìn tôi. "Anh theo sự trôi dạt của em."

 

Thật không may là không có hình mờ nào trên giấy. “Tất cả những gì em có thể suy luận là đó là loại giấy hành tây rẻ tiền. Vì vậy, soạn giả của bản cadenza đã có trong đầu những nốt nhạc này và chuyển thể các nốt nhạc ở dạng dồn nén này. Anh ấy muốn bố anh có bản cadenza này. Đây là tất cả những gì chúng ta biết ”.

 

“Không, chúng ta còn biết thêm điều gì đó. Bố anh từ bỏ hoàn toàn việc chơi đàn và bắt đầu học luật. Thế giới âm nhạc hoàn toàn khép lại đối với ông ấy. Anh không tin rằng điều này không liên quan gì đến Léon. Bởi vì một điều chúng ta biết. Ông ấy giữ tập cadenza này như thể nó là thứ quý giá nhất trong cuộc đời ông ấy. Nhưng tại sao lại giữ nó nếu ông ấy không bao giờ chơi nó, tại sao lại khóa nó suốt ngần ấy năm trong cái tủ này — trừ khi ông ấy hứa sẽ chỉ chơi nó khi có mặt Léon? Hay trừ khi ông ấy giữ nó để một ai khác có thể hiện thực hóa và trình diễn nó? Một người như em, Elio!”

 

Điều này làm tôi mở cờ trong bụng nhưng tôi không muốn có vẻ như đã nắm bắt được những gì anh ấy đang ám chỉ.

 

“Anh có nghĩ rằng ông ấy muốn trả lại nó cho Léon hay cho một người thân của Léon? Hay ông ấy chỉ đơn giản là không biết phải làm gì với nó và lại không có lòng dạ nào vứt bỏ nó — giống như cách anh tiếp tục giữ cây  quần vợt của bố mình? ”

 

"Có lẽ điều quan trọng nhất là xác định Léon là ai."





Sau bữa tối, sử dụng máy tính của anh ấy, tôi gõ tên đầy đủ của Adrien và chỉ trong vài giây đã thấy năm ông ấy theo học nhạc viện. Ngay cả hình ảnh của ông ấy cũng xuất hiện. “Bảnh bao và tự nhiên,” tôi nói, “và đẹp trai.”

 

Tôi tìm kiếm tên của các giáo viên trước, trong và sau những năm đó. Các thông tin truy xuất rất rời rạc và rải rác, nhưng không có một người nào được gọi là Léon. Tôi đã tìm kiếm các họ có âm Do Thái, Đức, hoặc Slavic hoặc bất kỳ họ nào có chữ cái đầu là L. Không có gì cả. Tôi tìm kiếm những học sinh có tên Léon. Không có gì. Hoặc anh ta có tên khác hoặc tên của anh ta đã bị xóa khỏi học bạ. Hoặc anh ấy chưa bao giờ ở nhạc viện.

 

“Không có Léon nào cả,” cuối cùng tôi nói.

 

"Vậy là đến đây kết thúc công việc thám tử của chúng ta rồi."


Bản dịch của Trần Thiên Ca+


MỤC LỤC "FIND ME"
(Call me by your name Phần 2)

ĐIỆN ẢNH



THỜI SỰ



KHOA HỌC


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

SPONSORS